Inventing Dreams 發明了 發夢

Science and art are not that different when it comes to the nature and process of their creation. Scientists and artists work in similar ways. They both have to make great efforts of labour and imagination in the process of creation; they create for creation’s sake, striving for perfection and supremacy instead of serving practical purposes. Scientists and artists are, to a certain degree, the same kind of people. While the interests of the former lie in their own experiences that require logic in thinking, the focus of the latter is squarely on themselves – the world is perceived through their senses and expressed through the engagement of their bodies. Yet, as dreamers and idealists who keep a necessary distance from reality, they are able to work free from the restriction of practical conditions and moral codes. They are bona fide dream specialists.

Sigmund Freud believed that the function of dreams is to allow the release of repressed thoughts and impulses and the mind is at its most creative in the realm of dreams. Dreams made by scientists and artists are not necessarily narrative, nor do they function as an after-sleep theatre. As professional dreamers, artists live in a dream-like state of consciousness, projecting their desires through precise technological operations.

The almost innate interest that men have in mechanical components is exemplified not only in their love of building models, but also in their enthusiasm for tools and machines – along with their structured and complex nature comes a sensual side – reflecting certain male archetypes as well as a paradoxical need for complementing/compensating them. The employment of machine and technology is less an exercise of muscles and brawn and more a longing for the softer, more delicate qualities of the female.

Many of the participating artists of the exhibition are currently attending or have recently graduated from the Department of Fine Arts of The Chinese University of Hong Kong . Its all-male line-up stands out as particularly unusual when there are more female students studying arts than their male counterparts in Hong Kong . As well as a showcase of men’s fascination with technology, this all-male presentation is also a screen for the projection of men’s desires through logical, structured means and, less conspicuously, a recognition of or indemnity for the opposite gender.



佛洛依德(Sigmund Freud) 認為夢能釋放人類心底潛藏慾望,亦是最具創造力的表達場所。科學家和藝術家的夢,未必敍事性的,也不是晚上就寢後的劇場;作為專業夢者,他們在清醒的時候仍處於夢遊狀態,他的慾望往往能透過精確的技術操作「投射」出來。